My translations from Yiddish are listed below, grouped according to Yiddish author.
I am available for freelance translation work.
Diary of a Lonely Girl, or the Battle against Free Love (Syracuse University Press, 2019)
excerpt from In geveb
excerpt from Your Impossible Voice
excerpt from Queen Mob’s Teahouse
“Freydl” in Columbia Journal
“New York’s First-Time Women Voters” in Jewish Currents
excerpt from A Provincial Newspaper in Pakn Treger 2019 Translation Issue
excerpt from Judith in Pakn Treger 2020 Translation Issue
“Chicago” in Another Chicago Magazine
“Theatre: A Sketch” in Digital Yiddish Theatre Project
“An Old Woman with Young Dreams” in Pakn Treger 2019 Translation Issue
“She Waits,” “The Young Widow,” and “The Loyal Cousin” in Have I Got a Story For You: More than a Century of Yiddish Fiction from the Forward. (Norton, 2016)
“Platonic Love” in Jewishfiction.net
“Search for the Woman” in Pakn Treger 2014 Translation Issue. Reprinted in The Abandoned Book: A New Collection of Yiddish Translations.
“Blessed is the True Judge” in In geveb
“Recollections About N. M. Shaykevitsh (Shomer)” in Pakn Treger, December 2019.
“Ne’ilah” and “The Yom Kippur Light Went Out” on the website of the Yiddish Book Center
“A Lynching” in In geveb
“Elisheva the Poet” (with Sonia Gollance) in To Tread on New Ground: Selected Hebrew Writings of Hava Shapiro. Ed. Carole Balin and Wendy Zierler. (Wayne State University Press, 2014)
A. Almi (Elyash)
“Father of the Whole World” in Jewish Currents
excerpts from Across America:
“New York” In Pakn Treger , Reprinted in The Abandoned Book: A New Collection of Yiddish Translations and How Yiddish Changed America and How America Changed Yiddish
“Yiddish” in Trinity Journal of Literary Translation
Shloyme Shvarts (Selwyn Schwartz)
“Monday Blue” and “Prairie Suns” in AzonaL
“Red Dew” on the website of the Yiddish Book Center
Not pictured: Y. Adler
“Elul,” in CCAR Journal, December 2018.